你知道考研翻譯的評分標準嗎?
2021-12-10點擊量:278
考研翻譯評分標準有哪些,如何提高翻譯水平?一、考研翻譯評分標準如果句子譯文明顯扭曲了原文的意思,該句得分最多不超過0.5分;如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯文,若均正確,給分;若其中一個譯法有錯,按錯誤譯文給分。譯文的錯別字不個別計分,按整篇累計扣分。在不影響意思的前提下,滿三個錯別字扣0.5分,沒有0.25分;在實際評分過程中,閱卷人會將一個句子分成3~4個采分點,然后按點給分。二、提高考研英語翻譯水平方法牢記翻譯常考詞組和短語。要求大家至少要把近十年的真題中出現的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結一遍,進行重復性的記憶。在平時的復習備考中,考生應該有意識的系統復習總結最常考的語法點,包括時態、語態、從句、特殊句型、結構及用法、句子的完整性及一致性等。總結常考句型,掌握翻譯技巧。出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態、名詞性從句以及一些特殊結構,像比較結構、否定結構、代詞和非謂語動詞的翻譯。注重平日練習,積累經驗。:俗話說“熟能生巧”,所以說做相當數量的練習是非常有必要的。首先是近十年翻譯題每年的五個劃線句子,其次是翻譯的上下文;再就是每年傳統閱讀中的長難句。本文由培訓無憂網廣州新東方考研課程顧問整理發布,希望能夠對想參加廣州考研培訓的同學有所幫助。更多考研課程信息歡迎關注培訓無憂網考研培訓頻道或添加老師微信:15033336050...